Songtext
Facebook
Twitter
Problem melden

Emilie Übersetzung

Emilie
Emilie, ich hab? nicht geschlafen,
Emilie, j?n?ai pas dormi,
Ich muss wissen wie du das siehst;
Il faut que je sache où tu en es ;
Selbst obwohl unsere Geschichte zu Ende ist,
Même si notre histoire est finie
Man fortgegangen ist ohne sich umzudrehen.
Qu?on est parti sans se retourner
Es ist nicht so dass ich dich liebe,
C?est pas que je t?aime
Aber ich habe ein Problem
Mais j?ai un problème
Emilie, sag's mir, ich bitte dich!
Emilie dis moi je t?en pris
Wer hat diese Nacht in deinem Bett geschlafen?
Qui a cette nuit dormie dans ton lit ;
Oh, Emilie, oh ich flehe dich an!
Oh Emilie oh je t?en supplie
Jetzt wo es doch vorbei ist; wer nimmt meinen Platz in deinem Leben ein?
Maintenant qu?c?est fini qui prend ma place dans ta vie
Ich möchte auch gar nicht alles wissen!
Je ne demande pas de tout savoir
Du machst aus deinem Leben was du willst,
Tu fais ce que tu veux de ta vie
Aber ich habe seinen Schatten in meinem Spiegel, ich kenn? ihn nicht, seh ihn aber,
Mais j?ai son ombre dans mon miroir j?le connais pas mais je vois que lui,
Und ich stelle mir vor wie er dir die Jeans auszieht.
Et je l?imagine enlever ton jeans
Emilie, sag's mir, ich bitte dich!
Emilie dis moi je t?en pris
Wer hat diese Nacht in deinem Bett geschlafen?
Qui a cette nuit dormie dans ton lit
Oh, Emilie, oh ich flehe dich an!
Oh Emilie oh je t?en supplie
Jetzt wo es doch vorbei ist;
Maintenant qu?c?est fini
Wer nimmt meinen Platz in deinem Leben ein?
Qui prend ma place dans ta vie
Wer nimmt meinen Platz in deinem Bett ein?
Qui prend ma place dans ton lit,
Ich kann deswegen nicht einschlafen,
Car je n?en dors pas la nuit,
Also erzähl mir von ihm,
Alors parle moi de lui
Damit wir uns endlilch vergessen können.
Pour qu?enfin on s?oublie
Emilie, Hübsche, töte mich, ich bitte dich darum.
Emilie jolie tus moi je t?en pris,
Du machst es nicht für ihn ? ich würde ihn auch töten.
T?en fais pas pour lui jle tuerais aussi,
Emilie, sag's mir, ich bitte dich!
Oh Emilie dis moi je t?en pris,
Wer hat diese Nacht in deinem Bett geschlafen?
Qui a cette nuit dormie dans ton lit,
Oh, Emilie, oh ich flehe dich an!
Emilie oh je t?en supplie
Jetzt wo es doch vorbei ist; wer nimmt meinen Platz in deinem Leben ein?
Maintenant qu?c?est fini qui prend ma place dans ta vie
Emilie, sag's mir, ich bitte dich!
Oh Emilie dis moi je t?en pris,
Wer hat diese Nacht in deinem Bett geschlafen?
Qui a cette nuit dormie dans ton lit
Oh, Emilie, oh ich flehe dich an!
Oh Emilie oh je t?en supplie,
Jetzt wo es doch vorbei ist; wer nimmt meinen Platz in deinem Leben ein?
Maintenant qu?c?est fini qui prend ma place dans ta vie
News
Ozzy Osbourne: Er träumt von einer Reunion mit Bill Ward
Vor 1 Tag
Ozzy Osbourne: Er träumt von einer Reunion mit Bill Ward
Willow Smith: Neue Songs sind introvertierter
Vor 14 Stunden
Willow Smith: Neue Songs sind introvertierter

Album Le Choix de la rédaction (2006)

Madame Kay
  1. 1.
  2. 2.
    Pour une minute de plus
  3. 3.
    Übersetzung
  4. 4.
    Émilie
    Übersetzung
  5. 5.
    Ça sert à rien
  6. 6.
    Qu'est ce que j'ai fait ?
  7. 7.
  8. 8.
  9. 9.
  10. 10.
    Les garçons portent du rose
  11. 11.
  12. 12.
Madame Kay - Emilie
Quelle: Youtube
0:00
0:00
Made with in Berlin
© 2000-2024 MusikGuru