Beitragende Benutzer

 
+10
lilliwhite
Lyrics übersetzt
Genesis

The Lamb Lies Down on Broadway Übersetzung Genesis

Abspielen

Genesis - The Lamb Lies Down on Broadway deutsche Übersetzung

Das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder (1)

Manhatten am frühen Morgen,
der Wind bläst vom Ozean her über's Land.
Der Filmpalast schließt seine Pforten,
die Nachtgucker hatten ihren Spaß
beim Nickerchen während der Nachtvorstellung.
Sie hat immer das gleiche Ende: Zeit zum Aufbruch.
Raus hier!
Es scheint als ob ihre Träume sie nicht losließen.
Etwas bewegt sich dort im Dunst über dem Gehweg.
Und das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder.

Den Nachtschwärmern dröhnt der Kopf.
Die Drogerie öffnet ihre Rollgitter.
Die metallene Bewegung zerreißt das Hirn,
aber die Tankstelle kann den Nachdurst löschen.
Eine Radaufhängung bricht auf der halbfertigen Straße.
Das Auge des LKW-Fahrers erkennt: überladen!
Und am Ausgang der U-Bahn Station
tritt Rael – imperiales Sprühdosen – Kid
in's Tageslicht, seine „Waffe“ versteckt.
Und das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder.

Das Lamm scheint hier nicht so richtig hin zu passen.
Dennoch findet die Broadway-Szenerie irgendwie ihre Mitte
in seinem Antlitz.
Irgendwie liegt es da
und bringt eine ungeheu're Reglosigkeit in die Luft.
Obwohl das künstliche Licht die Nacht erstrahlen lässt,
hinterlässt es keine unschuldigen Opfer
in der weißen Umhüllung des blassen Neonscheins.
Rael – imperiales Sprühdosen-Kid
wischt über seine „Kanone“ – ganz vergessend was er zuvor noch getan hat.
Und das Lamm legt sich auf dem Broadway nieder.

Suzanne (2) – erschöpft nach all der Arbeit
denkt: Geld – Süßer – hab' ich dich erwischt im Neonlicht.
Der samtene Handschuh des Taxifahrers lässt die Hupe dröhnen.
Und der Dreikäsehoch spuckt seine Verachtung aus.
Wunderweiber (3), zieht die Blende zu!
Glotzt mich nicht an! Ich hab'mit euch nichts am Hut.

Ich bin RAEL!
Irgendetwas in mir nimmt gerade seinen Anfang.
Gott weiß, was ich verbrochen haben soll.
Und das Lamm legt sich auf den Broadway nieder.

Sie sagen die Lichter seien immer strahlend am Broadway.
Sie sagen dort liegt immer Magie in der Luft. (4)

mehr:
http//www.freenet-homepage.de/lillywhitelillith/temp/index.html
(link kopieren)

Anmerkungen:

1 The Lamb Lies Down On Broadway

Im Begleittext wird erwähnt, dass Dampf aus aus den Lüftungsschächten der U-Bahn aufsteigt. Das Lamm könnte als eine Assoziation dieses Dampfes gesehen werden.

2 Suzanne von Leonard Cohen; Gedicht:1966/ Song:1967.

Der Name stammt aus dem elamischen (Iran), hebräisch “Shoshana“ und bedeutet in beiden Sprachen Lilie.

3 Wonderwoman

Eine der ältesten Superhelden, die älteste Superheldin (ab 1941) bei DC-Comics.

Auszug aus Wikipedia:
Ihr Schöpfer William Moulton Marston sah in Wonder Woman sowohl den Ausdruck unbewusster männlicher Wünsche, von einer Frau gebunden und gezähmt zu werden, als auch ein Vorbild für Jugendliche, die seiner Meinung nach durch den Comic die Unterwerfung unter eine liebende Autorität schätzen und somit ein friedliches Miteinander lernen könnten: „Nur wenn in zwischenmenschlichen Beziehungen die Kontrolle des Selbst durch Andere angenehmer als das ungebundene Geltendmachen des Selbsts ist, können wir eine stabile, friedvolle Gesellschaft erhoffen. [...] Das Geben an Andere, von ihnen kontrolliert zu werden, sich anderen Menschen zu fügen, kann ohne ein starkes erotisches Element umöglich erfreulich sein.“

Na ja,dieses Statement stammt aus den 40ger Jahren. Kein Kommentar!

4) Textzeilen aus dem Song „ On Broadway“ von George Benson (Difters).
Teile diesen Songtext
Erklären
Okay
Durch weitere Benutzung dieser Webseite stimmst Du unseren Datenschutzbestimmungen zu