Beitragende Benutzer

 
+10
lilliwhite
Lyrics übersetzt
Genesis

The Grand Parade of Lifeless Packaging Übersetzung Genesis

Abspielen

Genesis - The Grand Parade of Lifeless Packaging deutsche Übersetzung

Die große Parade der leblosen Hüllen

„Das letzte große Abenteuer der Menschheit“
-schreit eine verwelkte Dame,
ihre Traumpuppen anbietend; und das nicht mal zu Wucherpreisen.
Und als die Geldscheine und –stücke gezückt werden,
schlage ich wirbelnd auf dem Fabrikboden auf.

Bestimmt für die große Parade der leblosen Hüllen
- alle bereit zum Gebrauch.
Die große Parade der leblosen Hüllen
- sie brauchen nur noch eine Sicherung (zur Aktivierung).

Menschen aller Schattierungen vorrätig zu haben
muss gut fürs Geschäft sein.
Frankiert, adressiert, in seltsamer Leblosigkeit-
die ihre Persönlichkeiten angleicht. (1)
Und unter Angabe der Gewinnmöglichkeiten,
erkenne ich einige Leute aus der Produktpalette.
Kein bisschen zerfressen von der Knechtschaft der Arbeit,
nur in knittriges Packpapier oder in humanitäre Bandagen gewickelt.

Die große Parade der leblosen Hüllen
- alle bereit zum Gebrauch.
Die große Parade der leblosen Hüllen
- sie brauchen nur noch eine Sicherung.

Die Halle arbeitet wie ein Uhrwerk.
Ihre Hände sind Sklaven der Zeit.
Leer in ihrer Fülle,
gleich einer eingefrorenen Pantomime. (2)
Jeder Körper ist ein repräsentatives Verkaufsstück
Und trägt eine individuelle Beschreibung in seinem Schrein.(3)
Ausgestellt mit todsicheren Superlativen,
trägt mein Bruder John die Nummer neun. (4)

Für die große Parade der leblosen Hüllen
- alle bereit zum Gebrauch.
Die große Parade der leblosen Hüllen
- sie brauchen nur noch eine Sicherung.

Das Dekor an der Decke ist geschmückt
Mit der Angabe ihrer Aktionsgrenzen (Belastbarkeit).
Ich kann kein Zeichen von freiem Willen erkennen,
also mache ich mich aus dem Staub.

Weg von der
Großen Parade der leblosen Hüllen
- alle bereit zum Gebrauch.
Der großen Parade der leblosen Hüllen,
die nur noch eine Sicherung brauchen.

Anmerkungen:

(1)Dieser Satz ist schwer in seiner Bedeutung zu fassen bzw. zu übersetzen.

Original:
Stamped, addressed, in odd fatality.
That evens out their personality.

Wortnahe Übersetzung:
Gestempelt, adressiert, in merkwürdiger Fatalität,
die ihre Persönlichkeiten ausgleicht.

sinngemäß: erzogen (geprägt),erhalten sie eine Bestimmung, die die eigene Bestimmung (Selbstverwirklichung) unterdrückt und sie alle gleich, ohne große persönliche Unterschiede, erscheinen lässt.

(2)Pantomime: griechisch: "alles nachahmend"

(3)Schrein: lateinisch scrinium: Kasten; Mittelalter: Aufbewahrung von Reliquien, Gebeine (Totenschrein)

(4) Brother John is number nine
Möglicher Weise eine Anspielung auf John Lennon und seinen experimentellen Song Revolution No. 9; 1968; Beatles: White Album

mehr:
http://freenet-homepage.de/lillywhitelillith/temp/index.html
(link kopieren)

Neue, schlüssige und ausführlich erläuterte Übersetzung aller Songs von 'The Lamb Lies Down On Broadway'.Texte in Englisch und Deutsch, Hintergründe, Links, Bilder, Musik, Videos, Interpretationen.
Teile diesen Songtext
Erklären
Okay
Durch weitere Benutzung dieser Webseite stimmst Du unseren Datenschutzbestimmungen zu