Adele

Adele Chasing Pavements Übersetzung

Übersicht

Chasing Pavements deutsche Übersetzung

Ich habe mich entschieden,
brauche es nicht zu überdenken,
wenn ich falsch liege liege ich richtig
Brauche nicht weiter zu suchen,
Dies ist keine Lust,
ich weiß, dies ist Liebe, aber

Wenn ich der Welt erzähle,
werde ich nie genug sagen,
Denn es wurde dir nicht gesagt,
Und das ist genau, was ich tun muss,
Wenn ich in dich verliebt bin,

Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Oder wäre es Verschwendung?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt

Ich würde mich selbst aufbauen,
Und in Kreisen herum fliegen,
Warte als dann mein Herz tröpfelt,
und mein Rücken zu prickeln anfängt,
Letztendlich könnte dies es sein

Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Oder wäre es Verschwendung?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt

Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Oder wäre es Verschwendung?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt

P.S. Chasing pavements ist im übertragenden Sinne übersetzt worden, da die wörtliche Übersetzung, 'dem Gehweg hinterher jagen' wenig sinnvoll erscheint. Die hier angewandte Übersetzung stammt aus einem Interview Adeles in dem sie sagt, dass 'chasing pavements' 'chasing nothing' (also: einem Nichts hinterher jagen) bedeutet.
Ist dieser Songtext korrekt?

Hinterlasse einen Kommentar

  1. Dein Kommentar

2 Kommentare zu Chasing Pavements

  1. von trosie am 22.05.2008, 16:55
    Super!
    Und ne echt coole Metapher, Gehweg als nirgendwo!
    Sehr Gut!
  2. von Gast am 24.03.2008, 15:51
    sehr gut übersetzt ;-)
    nicht schlecht!
Erklären
© 2000-2014 www.golyr.de